영어 성경 해설: 로마서 10장 (KJV)

서론

로마서 10장은 믿음의 중요성과 하나님의 의를 강조하는 중요한 장입니다. 이 장에서는 이스라엘의 불순종과 믿음으로 말미암는 구원을 대조하며, 복음의 보편성을 역설합니다. 영어 성경(KJV)을 통해 로마서 10장을 깊이 있게 이해하고, 문법적인 설명과 함께 신앙적인 의미를 탐구해 보겠습니다.

로마서 10장 1절

영어 구절: Brethren, my heart’s desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.

문법 해설:

  • Brethren: 형제들이여, 부름의 말입니다.
  • my heart’s desire: 나의 마음의 소원. 소유격(‘s)이 사용되었습니다.
  • and prayer to God: 그리고 하나님께 드리는 기도. 명사구로 연결되어 있습니다.
  • for Israel: 이스라엘을 위하여. 전치사 ‘for’는 대상을 나타냅니다.
  • is, that they might be saved: ~이다, 그들이 구원받는 것. ‘that’은 명사절을 이끄는 접속사입니다. ‘might be saved’는 조동사 ‘might’를 사용하여 소망이나 가능성을 나타내며, 수동태로 표현되어 있습니다.

신앙적 의미:

바울은 이스라엘 민족의 구원을 진심으로 바라고 기도하고 있습니다. 이는 그의 깊은 사랑과 긍휼을 보여줍니다. 바울의 기도는 우리가 다른 사람들의 구원을 위해 기도해야 함을 일깨워 줍니다. 우리는 바울처럼, 아직 믿지 않는 사람들을 향한 간절한 마음을 품어야 합니다.

로마서 10장 2절

영어 구절: For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.

문법 해설:

  • For: 왜냐하면. 이유를 설명하는 접속사입니다.
  • I bear them record: 나는 그들에 대해 증언한다. ‘bear record’는 증언하다는 의미입니다.
  • that they have a zeal of God: 그들이 하나님에 대한 열심을 가지고 있다는 것. ‘that’은 명사절을 이끄는 접속사입니다.
  • but not according to knowledge: 그러나 지식을 따르지 않는. ‘according to’는 ~에 따라서 라는 의미입니다.

신앙적 의미:

이스라엘 백성은 하나님에 대한 열심은 있었지만, 올바른 지식이 부족했습니다. 맹목적인 열심은 오히려 잘못된 길로 인도할 수 있습니다. 우리는 성경을 통해 올바른 지식을 배우고, 균형 잡힌 신앙생활을 해야 합니다. 열심과 지식은 함께 조화를 이루어야 합니다.

로마서 10장 3절

영어 구절: For they being ignorant of God’s righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.

문법 해설:

  • For: 왜냐하면. 이유를 설명하는 접속사입니다.
  • they being ignorant of God’s righteousness: 그들이 하나님의 의에 대해 무지했기 때문에. ‘being’은 분사구문으로 이유를 나타냅니다.
  • and going about to establish their own righteousness: 그리고 자신의 의를 세우려고 노력하면서. ‘going about’은 ~하려고 노력하다는 의미입니다.
  • have not submitted themselves unto the righteousness of God: 하나님의 의에 복종하지 않았다. ‘submit themselves unto’는 ~에 복종하다는 의미입니다. 현재완료 시제가 사용되었습니다.

신앙적 의미:

이스라엘 백성은 하나님의 의를 모르고, 자신의 행위로 의롭게 되려고 했습니다. 그러나 인간의 노력으로는 하나님의 의에 도달할 수 없습니다. 우리는 자신의 의를 포기하고, 오직 예수 그리스도를 믿음으로 하나님의 의를 받아들여야 합니다.

로마서 10장 4절

영어 구절: For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.

문법 해설:

  • For: 왜냐하면. 이유를 설명하는 접속사입니다.
  • Christ is the end of the law: 그리스도는 율법의 마침이시다. ‘the end’는 목적, 완성, 종결 등을 의미합니다.
  • for righteousness: 의를 위하여. 전치사 ‘for’는 목적을 나타냅니다.
  • to every one that believeth: 믿는 모든 사람에게. ‘that believeth’는 관계대명사절로 ‘every one’을 수식합니다.

신앙적 의미:

예수 그리스도는 율법의 완성이시며, 믿는 모든 사람에게 의를 주십니다. 율법은 인간의 죄를 드러내고, 예수 그리스도의 필요성을 보여줍니다. 우리는 율법을 통해 죄를 깨닫고, 예수 그리스도를 믿음으로 구원을 얻습니다.

로마서 10장 5절

영어 구절: For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.

문법 해설:

  • For: 왜냐하면. 이유를 설명하는 접속사입니다.
  • Moses describeth the righteousness which is of the law: 모세는 율법에서 나는 의를 설명한다. ‘which is of the law’는 관계대명사절로 ‘the righteousness’를 수식합니다.
  • That the man which doeth those things shall live by them: 그 일을 행하는 사람은 그 일로 살 것이다. ‘That’은 접속사로 결과를 나타냅니다. ‘which doeth those things’는 관계대명사절로 ‘the man’을 수식합니다. ‘shall live by them’은 미래 시제로 표현되어 있습니다.

신앙적 의미:

모세는 율법을 통해 행위로 의롭게 되는 방법을 설명했습니다. 그러나 율법을 완전히 지키는 사람은 아무도 없습니다. 율법은 인간의 한계를 드러내고, 예수 그리스도의 필요성을 강조합니다.

로마서 10장 6-8절

영어 구절: But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:) Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.) But what saith it? The word is nigh unto thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;

문법 해설:

  • But the righteousness which is of faith speaketh on this wise: 믿음으로 말미암는 의는 이와 같이 말한다. ‘which is of faith’는 관계대명사절로 ‘the righteousness’를 수식합니다. ‘on this wise’는 이와 같이 라는 의미입니다.
  • Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:) 네 마음속에 말하지 말라, 누가 하늘에 올라가겠느냐? (이는 그리스도를 위에서 내려오게 하려는 것이다.) ‘Say not’은 명령형으로 부정 명령을 나타냅니다. ‘that is’는 즉, 다시 말해서 라는 의미입니다.
  • Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.) 혹은, 누가 깊은 곳으로 내려가겠느냐? (이는 그리스도를 죽은 자 가운데서 다시 올라오게 하려는 것이다.) ‘Or’은 또는, 혹은 이라는 의미입니다.
  • But what saith it? 그러나 무엇이라고 말하는가? ‘saith’는 say의 고어체 표현입니다.
  • The word is nigh unto thee, even in thy mouth, and in thy heart: 말씀이 네게 가까이 있어, 네 입에 있으며, 네 마음에 있다. ‘nigh unto thee’는 네게 가까이 있다는 의미입니다.
  • that is, the word of faith, which we preach: 이는 우리가 전파하는 믿음의 말씀이다. ‘that is’는 즉, 다시 말해서 라는 의미입니다. ‘which we preach’는 관계대명사절로 ‘the word of faith’를 수식합니다.

신앙적 의미:

믿음으로 말미암는 의는 어렵거나 멀리 있는 것이 아니라, 우리 가까이에 있습니다. 예수 그리스도는 이미 하늘에서 내려오셨고, 죽음에서 부활하셨습니다. 우리는 입으로 예수 그리스도를 시인하고, 마음으로 믿음으로써 구원을 얻을 수 있습니다.

로마서 10장 9절

영어 구절: That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.

문법 해설:

  • That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus: 만일 네가 입으로 예수 그리스도를 주라고 시인하면. ‘That’은 조건절을 이끄는 접속사입니다. ‘shalt confess’와 ‘shalt believe’는 미래 시제로 표현되어 있습니다.
  • and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead: 또 네 마음으로 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 믿으면. ‘that God hath raised him from the dead’는 명사절로 ‘believe’의 목적어 역할을 합니다. 현재완료 시제가 사용되었습니다.
  • thou shalt be saved: 구원을 받으리라. 미래 시제로 표현되어 있습니다. 수동태로 표현되어 있습니다.

신앙적 의미:

예수 그리스도를 주로 시인하고, 마음으로 믿는 자는 구원을 받습니다. 구원은 우리의 행위가 아니라, 예수 그리스도를 믿는 믿음으로 얻어집니다. 입술의 고백과 마음의 믿음은 구원의 필수적인 요소입니다.

로마서 10장 10절

영어 구절: For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.

문법 해설:

  • For: 왜냐하면. 이유를 설명하는 접속사입니다.
  • with the heart man believeth unto righteousness: 마음으로 믿어 의에 이르고. ‘unto’는 ~에 이르기까지 라는 의미입니다.
  • and with the mouth confession is made unto salvation: 입으로 시인하여 구원에 이른다. 수동태로 표현되어 있습니다.

신앙적 의미:

마음의 믿음은 의로 이어지고, 입술의 시인은 구원으로 이어집니다. 믿음과 시인은 서로 연결되어 있으며, 구원의 과정에서 중요한 역할을 합니다. 우리는 마음으로 믿고, 입으로 예수 그리스도를 시인해야 합니다.

로마서 10장 11절

영어 구절: For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.

문법 해설:

  • For: 왜냐하면. 이유를 설명하는 접속사입니다.
  • the scripture saith: 성경이 말하기를.
  • Whosoever believeth on him shall not be ashamed: 누구든지 그를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라. ‘Whosoever’는 누구든지 라는 의미입니다. 미래 시제로 표현되어 있습니다. 수동태로 표현되어 있습니다.

신앙적 의미:

예수 그리스도를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 않습니다. 믿음은 우리를 굳건하게 세우고, 어떠한 어려움 속에서도 소망을 잃지 않게 합니다. 우리는 예수 그리스도 안에서 영원한 생명과 영광을 누릴 수 있습니다.

로마서 10장 12절

영어 구절: For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.

문법 해설:

  • For: 왜냐하면. 이유를 설명하는 접속사입니다.
  • there is no difference between the Jew and the Greek: 유대인과 헬라인의 차별이 없음이라. ‘there is no difference’는 차이가 없다는 의미입니다.
  • for the same Lord over all is rich unto all that call upon him: 모든 사람의 주 되신 같은 주께서 그를 부르는 모든 자에게 부요하시도다. ‘the same Lord over all’은 모든 사람의 주 되신 같은 주 라는 의미입니다. ‘that call upon him’은 관계대명사절로 ‘all’을 수식합니다.

신앙적 의미:

유대인과 헬라인의 차별 없이, 누구든지 예수 그리스도를 믿으면 구원을 받을 수 있습니다. 복음은 모든 사람에게 열려 있으며, 예수 그리스도는 그를 부르는 모든 자에게 풍성한 은혜를 베푸십니다.

로마서 10장 13절

영어 구절: For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.

문법 해설:

  • For: 왜냐하면. 이유를 설명하는 접속사입니다.
  • whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved: 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 받으리라. ‘whosoever’는 누구든지 라는 의미입니다. ‘call upon the name of the Lord’는 주의 이름을 부르다는 의미입니다. 미래 시제로 표현되어 있습니다. 수동태로 표현되어 있습니다.

신앙적 의미:

누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 받습니다. 우리는 어려움에 처했을 때, 또는 기쁨을 누릴 때, 언제든지 주의 이름을 부르며 도움을 구할 수 있습니다. 주의 이름은 우리의 피난처이며, 구원의 근원입니다.

로마서 10장 14-15절

영어 구절: How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!

문법 해설:

  • How then shall they call on him in whom they have not believed? 그런즉 그들이 믿지 아니하는 이를 어찌 부르리요? ‘How then’은 그렇다면 어떻게 라는 의미입니다. ‘in whom they have not believed’는 관계대명사절로 ‘him’을 수식합니다.
  • and how shall they believe in him of whom they have not heard? 듣지도 못한 이를 어찌 믿으리요? ‘of whom they have not heard’는 관계대명사절로 ‘him’을 수식합니다.
  • and how shall they hear without a preacher? 전파하는 자가 없이 어찌 들으리요? ‘without a preacher’는 전파하는 자 없이 라는 의미입니다.
  • And how shall they preach, except they be sent? 보내심을 받지 아니하였으면 어찌 전파하리요? ‘except they be sent’는 보내심을 받지 아니하였으면 이라는 의미입니다. 수동태로 표현되어 있습니다.
  • as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! 기록된 바, 화평을 전하는 자들의 발이여, 좋은 소식을 가져오는 자들의 발이여, 어찌 그리 아름다운고! ‘as it is written’은 기록된 바와 같이 라는 의미입니다. ‘How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace’는 감탄문으로 표현되어 있습니다.

신앙적 의미:

믿음은 들음에서 나고, 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암습니다. 복음을 전하는 자가 없다면, 사람들은 복음을 들을 수 없고, 믿을 수도 없습니다. 복음을 전하는 자들은 하나님의 부르심을 받은 자들이며, 그들의 발은 아름답습니다. 우리는 복음을 전하는 자들을 위해 기도하고, 그들의 사역을 지원해야 합니다.

로마서 10장 16-17절

영어 구절: But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.

문법 해설:

  • But they have not all obeyed the gospel. 그러나 그들이 다 복음을 순종하지 아니하였도다. 현재완료 시제가 사용되었습니다.
  • For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? 이사야가 이르되, 주여, 누가 우리에게서 들은 것을 믿었나이까? ‘saith’는 say의 고어체 표현입니다.
  • So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. 그러므로 믿음은 들음에서 나고, 들음은 하나님의 말씀으로 말미암느니라. ‘So then’은 그러므로 라는 의미입니다.

신앙적 의미:

모든 사람이 복음을 받아들이는 것은 아닙니다. 이사야 선지자의 예언처럼, 복음을 듣고도 믿지 않는 사람들이 있습니다. 그러나 믿음은 들음에서 나고, 들음은 하나님의 말씀으로 말미암습니다. 우리는 하나님의 말씀을 꾸준히 듣고 묵상하며, 믿음을 성장시켜야 합니다.

로마서 10장 18절

영어 구절: But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.

문법 해설:

  • But I say, Have they not heard? 그러나 내가 묻노니, 그들이 듣지 아니하였느냐? ‘Have they not heard?’는 의문문으로 표현되어 있습니다.
  • Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world. 참으로 그러하다, 그들의 소리가 온 땅에 퍼졌고, 그들의 말이 세상 끝까지 이르렀도다. ‘Yes verily’는 참으로 그러하다 라는 의미입니다.

신앙적 의미:

복음은 이미 온 세상에 전파되었습니다. 사람들은 복음을 들을 기회를 가졌지만, 믿음을 선택하는 것은 각 개인의 몫입니다. 우리는 복음이 더 많은 사람들에게 전해지도록 기도하고, 복음을 전하는 일에 동참해야 합니다.

로마서 10장 19-21절

영어 구절: But I say, Did Israel not know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.

문법 해설:

  • But I say, Did Israel not know? 그러나 내가 묻노니, 이스라엘이 알지 못하였느냐? ‘Did Israel not know?’는 의문문으로 표현되어 있습니다.
  • First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. 먼저 모세가 이르되, 내가 백성이 아닌 자들로 너희를 시기하게 하고, 어리석은 민족으로 너희를 격노하게 하리라. ‘I will provoke you to jealousy’는 내가 너희를 시기하게 하리라는 의미입니다.
  • But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. 그러나 이사야는 매우 담대하여 이르되, 나를 찾지 아니하는 자들에게 내가 발견되었고, 나를 구하지 아니하는 자들에게 내가 나타났노라. ‘I was found of them that sought me not’는 수동태로 표현되어 있습니다.
  • But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people. 그러나 이스라엘에게 이르되, 내가 종일토록 순종하지 아니하고 거역하는 백성에게 내 손을 벌렸노라. ‘All day long’은 종일토록 이라는 의미입니다. ‘I have stretched forth my hands’는 현재완료 시제로 표현되어 있습니다.

신앙적 의미:

이스라엘은 하나님의 말씀을 알면서도 불순종했습니다. 하나님께서는 그들을 시기하게 하려고 이방인들을 택하셨고, 그들에게 복음을 전하셨습니다. 하나님께서는 이스라엘에게 종일토록 손을 벌리셨지만, 그들은 거역했습니다. 우리는 하나님의 말씀을 듣고 순종하며, 하나님과의 관계를 소중히 여겨야 합니다.

결론

로마서 10장은 믿음의 중요성과 하나님의 의를 강조하며, 복음의 보편성을 역설합니다. 우리는 예수 그리스도를 믿음으로 구원을 얻고, 하나님의 의를 받아들일 수 있습니다. 복음을 전하는 자들을 위해 기도하고, 복음을 전하는 일에 동참하며, 하나님의 말씀을 듣고 순종하는 삶을 살아가야 합니다.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다